1)第75章 这英雄太梦幻了吧!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  至此,李默已经将莉莉娅的技能全部翻译完毕了。

  观众们也都发现,他把所有的技能全部翻译成三个字。

  结合在一起,看上去就非常的工整。

  王老也赞赏的开口。

  “之前就有观众猜测。”

  “李默把所有的技能都翻译成三个字的内容!”

  “现在看来果然如此。”

  “这不仅非常具有美感,同时也代表着李默这个选手,对翻译极为用心。”

  “不仅在内容上要做到极致,在形式上也要做到天衣无缝。”

  王老本来就非常欣赏李默。

  此时更是毫不掩饰自己对这名选手的喜爱。

  林专家也十分赞同:“王老说的太对了。”

  “相比起来,我们看其他的选手的翻译。”

  “基本上都是参差不齐!”

  “上一个技能还是五六个字,下一个技能就变成了两三个字。”

  “翻译虽然并不有这方面的硬性要求。”

  “但这完全能够说明,选手之间的差距很大。”

  观众听了,更是赞同不已。

  :李默的水平的确是独一档的!

  :没办法,其他选手根本不是他的对手啊。

  :字数越少,难度越大!想做到李默这种程度太难了!

  李默的翻译速度,完全是后来居上。

  虽然他是最后一个才开始动笔翻译的。

  但他也是第一个完成全部技能翻译的人。

  此时已经开始翻译莉莉娅的台词了。

  至于其他选手,还在苦思冥想呢。

  摄像机对准了其他选手的部分。

  只见他们一个个抓耳挠腮,愁眉苦脸的样子。

  “靠,这英雄真不好翻译啊!”

  “直接翻译并不难,但要表现出这个英雄的特性就太困难了!”

  “可爱的翻译……我哪知道可爱的翻译怎么搞啊?!”

  “整活的翻译还被人看不起……我真服了!”

  不少选手都在那里喋喋不休的抱怨着。

  这个题目对他们来说有些太困难了。

  让他们格外的沮丧。

  这个观众们都整乐了。

  :就这啊?之前还挺嚣张了,现在都蔫了!

  :水平不行就是不行!这下暴露了吧。

  :我就问你,怎么和李默比啊?

  此时,李默已经开始翻译英雄台词了。

  其他选手也暂时没能给出更多的翻译来。

  趁着这个机会,林专家也开口。

  “我看刚才有很多观众都十分好奇这个英雄的背景故事。”

  “之前我恰好了解了一下。”

  “下面我简单为大家普及一下吧。”

  莉莉娅的故事和腕豪这种英雄的不同。

  毕竟她是一种奇幻生物。

  加上背景故事全都是英文。

  很多观众哪怕对此感兴趣,也只是玩玩英雄而已,并没有去了解过背景故事。

  此时林专家开口,其他人都竖起了耳朵。

  林专家慢慢说:“莉莉娅这个英雄,从外表上看像个小鹿一样,实际上她的来历要奇幻的多。”

  “大家都知道,在联盟背景之中,艾

  请收藏:https://m.aiyue9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章