1)第3章 翻译界的萧炎?出手便惊天人?!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  在湾湾的翻译中。

  犽宿的翻译是:放逐浪人——犽宿。

  在玩家心中,最想对比赢的樱花服务器里。

  它们的翻译则是:赦されざる者——ヤスオ

  与英文的直译一样:不可饶恕者——犽宿

  对比起来,直译的效果都比湾湾刻板印象翻译的“放逐浪人”要好的多。

  观众们回想了一下其他服务器的翻译。

  然后再与李默的翻译做对比,心中满是惊奇。

  :疾风剑豪.....嘶.....还有感觉啊。

  :对啊,同样是四个字,但就是感觉逼格很高。

  :坏了,越读越有感觉是怎么回事?

  :是不是咱这些野猪,吃不了细糠啊?

  :不对,你们看台上的三位评委,他们好像也被这个翻译惊讶到了。

  :

  观众们的目光逐渐从分屏上移开,看向了三位评委。

  徐部长满脸的惊喜,脸上俨然一副:“那必须是你了!”的感觉。

  而林专家,则是脸上挂着疑惑。

  他似乎想不通,李默为何会这样翻译。

  同时,也在沉思,琢磨着。

  越想,越觉得“疾风剑豪”这四个字,隐藏着许多的奥妙。

  王老眼睛微眯,脸上看不出什么情绪来。

  观众们唯一能够感觉到的是。

  李默的出现,似乎终于让王老对这场比赛重视起来了。

  :坏了,这小子好像真会啊!

  :蒙的,也有可能是蒙的。

  :有道理,我有一次英语考试,全蒙a,都能拿到四十多分,他或许看着湾湾的翻译,自己想象了一个呢?

  :楼上的,引起我的共鸣了,来对暗号,三短一长选最长,下一句是什么?

  :小明拿炸药炸学堂,嫂子叫我吃棒棒糖,我说我比大哥的长。

  :???小子,你是懂对暗号的。

  :

  虽然众人对李默的翻译有所惊讶。

  但转念一想,又觉得惊讶过头了。

  万一....他是瞎蒙的呢?

  只是一个名字,还不足以让观众们,以及三位评委信服。

  然而,就在大家刚刚说服自己的时候。

  屏幕上,出现了李默写下的第二段翻译

  英文:

  【被动】:

  【Q技能】:

  【二段Q技能】:

  【W技能】:

  【E技能】:

  【R技能】:

  李默:

  【被动】:浪客之道

  【Q技能】:斩钢闪

  【二段Q技能】:旋风烈斩

  【W技能】:风之障壁

  【E技能】:踏前斩

  【R技能】:狂风绝息斩

  当李默对犽宿的技能翻译结果,呈现在大众眼前的时候。

  现场又是一片技能。

  仅仅是寥寥百字,竟然愣是控住了观众们五六分钟的时间。

  五六分钟过后,观众们竟然有些压抑不住,激动到想要跳动的内心?!

  :这感觉....是这种味道!绝对是这种味道!!

  :对味了,真对味了。

  :好帅啊,好特么帅啊!

  :

  观众们脑海中,浮现出自己玩亚索的高光时刻

  请收藏:https://m.aiyue9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章